Chatroulette 3
-
Приве́т!
-
Приве́т. Как тебя́ зову́т?
-
Витали́к. А тебя́?
-
Ма́ша.
-
Маш, слу́шай, я ищу́ люде́й из ра́зных городо́в, хочу́ сравни́ть, как они́ говоря́т по-ру́сски, одина́ково и́ли нет.
-
Хм, ну они́ же все говоря́т на ру́сском - зна́чит, одина́ково!
-
Нет, есть всё-таки небольша́я, но ра́зница. А ты отку́да?
-
А ты зна́ешь, да! Я с Куба́ни! Из Со́чи.
-
До э́того у меня́ все бы́ли с се́вера!
-
Ле́том ко мне приезжа́ет моя́ двою́родная сестра́, она́ из Пи́тера, и мы прово́дим почти́ всё ле́то у ба́бушки с де́душкой. Там ра́зница заме́тна!
-
О! Расскажи́!
-
Вот, наприме́р, мы говори́м «буря́к», а она́ - «свёкла». Мы говори́м «си́ненькие», а она́ - «баклажа́ны». Ещё кирпи́чик - э́то хлеб, штаке́т - э́то забо́р, каву́н - э́то арбу́з, ю́шка - э́то уха́ и́ли бульо́н. Не́которые из э́тих слов у нас, я ду́маю, из украи́нского языка́!
-
На́до же! А на се́вере то́же есть сло́во «ю́шка», то́лько там э́то - кровь из но́са!
-
Да ла́дно! Как стра́нно!
-
И не говори́. А ка́жется - на одно́м языке́ говори́м!
-
Да. Ма́ша, спаси́бо тебе́!
-
Бы́ло прико́льно! Пока́!
-
Пока́.
SANASTO
слу́шай – kuule, hei
иска́ть – etsiä
сравни́ть – verrata
же –han, -hän
значи́т – tarkoittaa, merkitsee
всё-таки – kuitenkin
небольша́я ра́зница – pieni ero
До э́того – ennen tätä
приезжа́ть – saapua, tulla käymään
двою́родная сестра́ – serkku (naispuolinen)
проводи́ть – viettää (aikaa)
почти́ – melkein
заме́тный – huomattava
наприме́р – esimerkiksi
буря́к – punajuuri (murteessa)
свёкла – punajuuri (yleiskielessä)
си́ненькие – munakoisot (murteessa)
баклажа́н – munakoiso (yleiskielessä)
кирпи́чик – leipä (murteessa)
хлеб – leipä (yleiskielessä)
штаке́т – aita (murteessa)
забо́р – aita (yleiskielessä)
каву́н – vesimeloni (murteessa)
арбу́з – vesimeloni (yleiskielessä)
бульо́н – liemi
некото́рые – jotkut
На́до же! – No jo on!
Да ла́дно! – Ihanko totta!
стра́нно – kummallista
И не говори́. – Älä muuta sano.
ка́жется – vaikuttaa, näyttää siltä
на одно́м языке́ – samalla kielellä
Бы́ло прико́льно! – Oli hauskaa!